Nationalsang

I de fleste danskeres optik er England synonym med Storbritanien, eller mere det forenede kongerige af Storbritanien og Nordirland (United Kingdom). Sådan havde jeg det da også i den første lange tid, og jeg bliver til stadighed forvirret over, hvad der er engelsk og hvad der er britisk. Det er noget nemmere for skotterne og waliserne at identificere sig selv i forhold til resten af landet. Det gør det ikke meget nemmere, at i nogle sportsgrene f.eks. fodbold har hvert land i UK sit eget hold med. Det så vi senest til EM i juni. Men her til OL stiller alle fire land op sammen som Great Britain (eller Team GB). Iøvrigt er det forvirrende, at det er som Great Britain og ikke som United Kingdom fordi Great Britain er øen bestående af England, Skotland og Wales – men i OL sammenhæng dækker Great Britain over hele United Kingdom – ganske som man ofte gør på dansk når man siger Storbritanien og mener hele det forende kongerige.

For nu at komme til overskriften, så har United Kingdom en nationalsang, “God Save the Queen”. I Wales er “Old Land of my Fathers” officiel nationalsang og i Skotland betragtes “Flower of Scotland” som nationalsangen, der er nemlig ikke en officiel. I England er der heller ikke en officiel nationalsang. I mange situationer bruges “God Save the Queen”, men “Jerusalem” ligger dog mange englændere tættere hjertet. Som med så meget andet engelsk, så er det lidt forvirrende, for til Commonwealth Legene bruges “Jerusalem” som sejrssang, til fodbold bruges “God Save the Queen”, det samme til rugbykampe – men nogengange bruger man også “Land of Hope and Glory”. I lacrosse bruger mændene “God Save the Queen” og kvinderne bruger “Jerusalem” – forvirret? Det tror jeg også englænderne selv er.

The Telegraph skrev den anden dag, at da Team GBs kvindelige fodboldhold skulle spille deres første kamp ved dette års OL, blev “God Save the Queen”, da også afspillet fordi det jo er UKs nationalsang. Normalt spilles kun første af de fem vers, men fordi nationalsange til OL skal være omkring 90 sekunder, blev sangen udvidet med – ikke andet vers da det åbenbart er yderst politisk ukorrekt og bestemt ikke i den olympiske ånd – tredje vers, som ingen tilsyneladende kender. Derfor er alle Team GBs atleter blevet bedt om, at læse op på tredje vers af nationalsangen, fordi højtstående embedsmænd synes det var pinligt, at de ikke kunne synge med.

Andet vers i “God Save the Queen” lyder:
O Lord our God arise
Scatter our enemies
And make them fall!
Confound their knavish tricks
Confuse their politics
On you our hopes we fix
God save the Queen!

Reklamer

Om Jakob

Mathematical Consultant at the Smith Institute.
Dette indlæg blev udgivet i De er skøre de briter, Kultur, OL, Sport. Bogmærk permalinket.

Skriv et svar

Udfyld dine oplysninger nedenfor eller klik på et ikon for at logge ind:

WordPress.com Logo

Du kommenterer med din WordPress.com konto. Log Out /  Skift )

Google photo

Du kommenterer med din Google konto. Log Out /  Skift )

Twitter picture

Du kommenterer med din Twitter konto. Log Out /  Skift )

Facebook photo

Du kommenterer med din Facebook konto. Log Out /  Skift )

Connecting to %s